Allgemein

Kurdisch und Kirmancki (Zazaki) lernen nun kinderleicht gemacht

Dass die kurdische Sprache eine Vielzahl an Dialekten aufweist, ist keine neue Erkenntnis. Genauso wie die Tatsache, dass die Dialekte trotz ihrer Ähnlichkeiten doch entscheidende Unterschiede besitzen.
Kirmancki (Zazaki) ist einer der Dialekte, die unter den kurdisch-stämmigen Migranten in Deutschland und in der Türkei gesprochen wird. Umstritten ist unter Linguisten, ob Kirmancki (Zazaki) ein kurdischer Dialekt oder gar eine eigenständige Sprache ist.
Lange Zeit wurde Kirmancki (Zazaki) selbst nur von sehr wenigen Vereinen in Deutschland und an Schulen gar nicht unterrichtet.
Dank wichtiger Fortschritte, die die Aktivisten in den letzten Jahren erreicht haben, konnte durchgesetzt werden, dass Kirmancki (Zazaki) nun an diversen Schulen in NRW unterrichtet wird, gemeinsam mit Kurmanci, dem Hauptdialekt der kurdisch-stämmigen Einwanderer, und auch Sorani.
Da diese Entwicklung allerdings noch sehr jung ist, ist das Lehrmaterial noch sehr mager bestückt, weshalb in diesem Bereich noch Förderbedarf besteht.
Der Free Pen Verlag, der sich seit einiger Zeit auch auf zweisprachiges Schulmaterial fokussiert, möchte an diese Entwicklung andocken und, in Verbindung mit der Förderung von muttersprachlichem Unterricht in Deutschland und NRW, Schulmaterial verlegen, welches diesen jungen Entwicklungen gerecht werden soll.
So soll an dieser Stelle Lehrmaterial für Schulen vorgestellt werden, welches einen Kirmancki (Zazaki)-, Kurmanci- und Soraniunterricht in Grundschulen fördern und ermöglichen soll:


1. Bildwörterbuch Deutsch-Kurdisch / Ferhanga weneyin – Ferhanga Resumin. Deutsch/Kurmanci/Zazaki (Hg. Hassan Taschkale)

Das Bildwörterbuch, welches von Hassan Taschkale im Free Pen Verlag herausgegeben wurde, umfasst 47 Seiten Lehrmaterial. Wo etwa zwei Drittel des Buches ein Bilderwörterbuch beinhaltet, welches die Objekte sowohl in Kirmancki (Zazaki), Kurmanci und Deutsch bezeichnet, findet man im letzten Drittel ein Glossar, welches das Grundvokabular nochmals zusammenfasst. Die Vokabeln sind nach Themen sortiert. Die behandelten Themen umfassen Essen, Trinken, Körper, Tiere, Kleidung, Haushalt, Garten, Stadt, Familie, sowie Farben und Zahlen.
Auf diese Weise soll es Kindern ermöglicht werden, durch Bilder die Vokabeln zu visualisieren und auf einfache Weise miteinander zu vergleichen. Dabei spielt es keine Rolle, ob die Kinder Vorkenntnisse besitzen oder nicht. Wenn sie nur Deutsch sprechen, werden sie mit dem Wörterbuch nicht überfordert werden, und wenn sie neben Deutsch bereits Kurmanci oder Kirmancki (Zazaki) beherrschen, können sie anhand der Bilder und des Glossars Parallelen zwischen ihrem bereits bestehenden Wortschatz herstellen und die andere Sprache umso einfacher erlernen.


2. Kurdisch, Kirmancki (Zazaki) lernen. Zweisprachiges Arbeitsmaterial für die erste Klasse (Hg. Mehmet Tanrikulu)

Zu dem Bildwörterbuch bildet das Arbeitsheft, welches von Mehmet Tanrikulu herausgegeben wurde und ebenfalls im Free Pen Verlag erschien, eine sehr schöne Ergänzung.
Mit Aufgabenstellungen, die auch mit deutscher Übersetzung gestellt werden, werden Kinder sehr einfach an die Hand genommen und können durch abwechslungsreiche Aufgaben ihre Sprachkenntnisse üben und erweitern.
Die Anforderungen sind an die erste bzw. zweite Klasse angepasst und bieten Kindern auch viel Raum für Kreativität.
Auch findet man im hinteren Teil des Arbeitsheftes ein Glossar, welches sowohl einzelne Wörter, als auch ganze Sätze beinhaltet.

3. Kurdisch, Sorani lernen. Zweisprachiges Arbeitsmaterial für die erste Klasse (Hg. Mehmet Tanrikulu)

Das zweite Arbeitsheft, welches einen sehr ähnlichen Titel aufweist, wurde ebenfalls von Tanrikulu im Free Pen Verlag herausgegeben.
Dieses Arbeitsheft definiert sich durch dieselben Kriterien, wie das Zazaki-Arbeitsheft, allerdings mit dem entscheidenden Unterschied, dass es den kurdischen Dialekt Sorani lehrt.
Auch hier wird den Grundschülern der Zugang zur Sprache Sorani auf eine kreative und kinderleichte Weise ermöglicht.
Durch eine Vielzahl an Aufgaben und einem Glossar am Ende des Heftes, wird für den Aufbau elementarer Sprachkenntnisse gesorgt.
Auch sind hier die Aufgabenstellungen mit deutschen Anmerkungen versehen, sodass das Verständnis für die Kinder gewährleistet ist.

Dersim Stiftung